Lido mais a frio, reparo que não ficou claro a quem desconhece a discussão que gerou a tradução. Ao que parece houve uma proposta que a tradução do "Brokeback Mountain" fosse "Montanha do Traseiro Partido". O que obviamente, caso fosse aceite,seria de muito mau gosto. A escolha da tradução para o português do título gerou algumas polemicas, e apenas tentei fazer referência a isso.
A questão é que estes gays (é assim Rui?) não eram cowboys porque guardavam ovelhas! Nem tinham tomates para tratar de vacas! Gajo que é gajo gosta é de vacas! Apanhá-lhas e tratá-las como merecem! Agora, ovelhas? Mémés, diriam eles... No fundo não passam de pastores ou, como se dizia no Oeste, de Lambboys (acho que o nome diz tudo...)
5 Comments:
francamente. que piada mais foleira...
Caro Bart Simpson,
Lido mais a frio, reparo que não ficou claro a quem desconhece a discussão que gerou a tradução.
Ao que parece houve uma proposta que a tradução do "Brokeback Mountain" fosse "Montanha do Traseiro Partido". O que obviamente, caso fosse aceite,seria de muito mau gosto. A escolha da tradução para o português do título gerou algumas polemicas, e apenas tentei fazer referência a isso.
A questão é que estes gays (é assim Rui?) não eram cowboys porque guardavam ovelhas! Nem tinham tomates para tratar de vacas! Gajo que é gajo gosta é de vacas! Apanhá-lhas e tratá-las como merecem! Agora, ovelhas? Mémés, diriam eles...
No fundo não passam de pastores ou, como se dizia no Oeste, de Lambboys (acho que o nome diz tudo...)
bruauaua, a piadola...
Não é a piadola, mas é a peidola
Bruauaua
Enviar um comentário
<< Home